第4节
�很小一段,而在两人关系无穷尽的延长线上,都是婚姻在一路默默无闻地守候。如同一盏引航的航标灯,虽然在茫茫大海上比不上绚烂的流星雨浪漫,但它却会长久地用自己的微光引导路的方向。
【文化常识】
归妻:即为娶妻。古代女子出嫁称为“归”。古代男尊女卑,夫为妻纲,男子是中心,出嫁的女子以男家为家,娶妻子就如让妻子归来一样,所以称为归妻。结婚后,妻子回娘家称为“归宁”“归省”,回到原先住处的意思。《说文解字》解释说:“归,女嫁也。”古书中也常常把“娶”写成“取”,表示男子把别家的女儿取到自己家里来。
【相关阅读】
旧题刘向撰《江妃二女》《列仙传》;沈从文《边城》
2、思念:青青子衿,悠悠我心
【原文】
采葛
彼采葛兮1,一日不见,如三月兮。
彼采萧兮2,一日不见,如三秋兮3。
彼采艾兮4,一日不见,如三岁兮。
【注释】
1葛:葛藤,皮中纤维可以做夏衣。
2萧:芦荻,用火烧有香气,古时用来祭祀。
3三秋:这里指三季。
4艾:艾蒿。有香味。
【经典原意】
那位去采葛的人啊,一天不见她,好像隔了三个月之久。
【文化常识】
归妻:即为娶妻。古代女子出嫁称为“归”。古代男尊女卑,夫为妻纲,男子是中心,出嫁的女子以男家为家,娶妻子就如让妻子归来一样,所以称为归妻。结婚后,妻子回娘家称为“归宁”“归省”,回到原先住处的意思。《说文解字》解释说:“归,女嫁也。”古书中也常常把“娶”写成“取”,表示男子把别家的女儿取到自己家里来。
【相关阅读】
旧题刘向撰《江妃二女》《列仙传》;沈从文《边城》
2、思念:青青子衿,悠悠我心
【原文】
采葛
彼采葛兮1,一日不见,如三月兮。
彼采萧兮2,一日不见,如三秋兮3。
彼采艾兮4,一日不见,如三岁兮。
【注释】
1葛:葛藤,皮中纤维可以做夏衣。
2萧:芦荻,用火烧有香气,古时用来祭祀。
3三秋:这里指三季。
4艾:艾蒿。有香味。
【经典原意】
那位去采葛的人啊,一天不见她,好像隔了三个月之久。